English plantillas curriculums vitae French cartas de amistad German documentales Spain cartas de presentación Italian xo Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

25 de diciembre de 2014

Cumplimos 4 años.

"La soledad se admira y desea cuando no se sufre, pero la necesidad humana de compartir cosas es evidente."
Carmen Martín Gaite, escritora española.




Hola amigos, FELIZ NAVIDAD de nuevo; como sabéis, o deberíais saber si sois habituales, tal día como hoy de hace 4 años nacía este paradisíaco lugar con el único y altruista fin de compartir con vosotros los maravillosos momentos que el disfrute de las grandes obras de arte, especialmente de la Gran Música, ha hecho de quien esto escribe un ser muy... dichoso. 

Y aquí me tenéis, ultimando los preparativos de los grandes fastos que he preparado para celebrar como se merece tan  elevado acontecimiento. Como veréis he convertido -sólo por hoy- mi coqueta cabaña de madera y la montaña en que se asienta en palacio y grandes jardines, respectivamente, una gran Corte, la Corte Florentina, para vosotros.

Sé que estaréis al borde del agotamiento, teniendo en cuenta las fechas en que estamos, pero también sé que estaréis encantados de echar el resto en mi agradable compañía, ¿verdad?

Pues nada, mientras os preparáis, aquí seguiremos con los preparativos y un último ensayo general para que todo salga como mis más maravillosos visitantes merecen. 

¡Ah!, se me olvidaba deciros que es una fiesta de temática barroca, se admiten excesos rococós, para quienes gusten de destacar, pero si venís renacentistas, también haremos la vista gorda, lo importante es estar. Y, por supuesto, aquí no hay distinción alguna de género, raza, credo o clase social, todos estáis invitados, ostentéis el título que ostentéis. 

Os espero...

* * *
-Y bien garçon, ¿todo preparado para el ensayo general?
-Pues va a ser que no, el trompeta se ha ido...

"Trumpet player in front of a banquet (1665)-Gerrit Dou.
(Click para ampliar).
-¿Cómo?, oh, mon Dieux!, no puede ser, bien, veamos... ¡tú!, ¿sabes tocar la trompeta?
-Bueno, yoooo... una vez toqué un silbato.
-¡Adjudicado!, tú serás el trompeta, ¡VOLUNTARIO!

Trumpet Voluntary

Jeremiah Clarke fue un compositor ingles del s. XVII, de vida breve y, por lo tanto, breve producción, con algunas obras para clavicordio y órgano, misas, himnos y odas, destacando entre todas ellas el Trompeta Voluntario que habéis podido escuchar, cuyo título real es Marcha del Príncipe de Dinamarca, y que hasta 1940 se tenía como creación de su compatriota y colega Henry Purcell.

-Magnifique, magnifiiiiique! Bien, ahora veamos... ah, oui, les jeux!, ¿están preparados los juegos?
-Sí, toda una variedad de formas, colores y sonidos, serán unos grandes fuegos, mi Señor.
-¡Juegos, juegos, no fuegos!, esos luego.
-Oh, perdonad, el sonido de la trompeta...

"El columpio" (1767) - Jean Honoré Fragonard.
(Click para ampliar).

-Bien, bien, bien, seguid ensayando, yo los revisaré.
  A ver, columpios, cojines, sillas, pañuelos, sogas... creo que está todo, será très divertido.


Suite de Symphonies nº1: Fanfares

Jean-Joseph Mouret fue un compositor francés del s. XVII con grandes dotes para la composición y el canto desde su juventud, llegando a establecerse en París a los 25 años en donde pronto se da a conocer a la sociedad parisina entre la que triunfa gracias también a su carácter simpático y amable, llegando a ostentar la dirección de la orquesta de la Ópera de París y la dirección musical de la Comedia Italiana. En su producción figuran sobretodo obras escénicas, aunque también encontramos conciertos de cámara, sonatas, fanfarrias, motetes, destacando especialmente sus dos suites sinfónicas. a la primera de ellas pertenece la preciosa fanfarria que os he preparado. 


-¡Bravo, bravo!, bien, queda poco tiempo. ¡Que vengan los danzantes! Aún tengo que perfeccionar mis pasos de baile, allez, allez!, vite!
Attention! Nous commençons!: 

Yyyy... un, deux, trois, ¡cuatro!

English Baroque Festival-I


English Baroque Festival -II


English Baroque Festival -III


English Baroque Festival -IV


English Baroque Festival -V


English Baroque Festival -VI


English Baroque Festival -VII


English Baroque Festival -VIII


Como podéis ver, mis queridos amigos, todo está preparado, sólo faltas .


BIENVENIDOS
A LA 
FIESTA DEL 4º ANIVERSARIO 
DE 
♫MOMENTOS FLORENTINOS♫



-Eeeeh..., ¿se ha ocupado alguien de llenar la piscina?

¡Oh, no!





The Bathing Pool (1777) - Hubert Robert.
(Click para ampliar).













            

20 de diciembre de 2014

¡Ya es Navidad!

"Carecer de alguna de las cosas que uno desea es condición indispensable de la felicidad". 
Bertrand Russell, filósofo británico.







MIS 
QUERIDOS
VISITANTES
LECTORES 
Y
(SIN EMBARGO)
AMIGOS:



¡YA ES NAVIDAD!


Y
QUIERO 
MANIFESTAROS
MI 
DESEO
DE 
QUE 
DURANTE 
 ESTOS 
 DÍAS 
  DE  
FIESTA 
PERO 
TAMBIÉN 
DE 
REFLEXIÓN
MIRÉIS 
EN 
VUESTRO 
INTERIOR 
SEPÁIS 
ENCONTRAR 
LA 
BELLEZA


Concerto grosso Op.6, nº8,
'fatto per la notte di Natale'
(Largo: Pastorale ad libitum)




"Adoración de los pastores" (1612-14) - El Greco.
(Click para ampliar).


LA 
ALEGRÍA



Viderunt omnes

Viderunt omnes fines terræ
salutare Dei nostri.
Jubilate Deo, omnis terra.
Notum fecit Dominus salutare suum;
ante conspectum gentium
revelavit justitiam suam.
Los confines de la tierra han contemplado
la salvación de nuestro Dios.
Regocijaos en el Señor, todas las tierras.
El Señor ha dado a conocer su salvación;
a la vista de las naciones
Él ha revelado su justicia.



"Adoración de los pastores" (1668) - Francisco Rizi.
(Click para ampliar).



NECESARIAS
PARA
QUE 
TODAS 
VUESTRAS 
NOCHES
SEAN 
DE 
PAZ 
Y
AMOR




Silent Night
Versión en inglés
(John Freeman Young):

Silent night, holy night! 
All is calm, all is bright. 
Round yon Virgin, Mother and Child. 
Holy infant so tender and mild, 
Sleep in heavenly peace, 
Sleep in heavenly peace. 
Silent night, holy night! 
Shepherds quake at the sight. 
Glories stream from heaven afar 
Heavenly hosts sing Alleluia, 
Christ the Savior is born! 
Christ the Savior is born. 
Silent night, holy night! 
Son of God love's pure light. 
Radiant beams from Thy holy face 
With dawn of redeeming grace, 
Jesus Lord, at Thy birth. 
Jesus Lord, at Thy birth.

Versión en español:
(Federico Fliedner Bertheau):

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme alrededor
entre los astros que esparcen su luz
viene anunciando al niño Jesús
Brilla la estrella de paz
Noche de paz, noche de amor
Todo duerme alrededor
Sólo velan en la oscuridad
Los pastores que en el campo están;
Y la estrella de Belén
Y la estrella de Belén
Noche de paz, noche de amor;
Todo duerme alrededor;
sobre el Santo Niñito Jesús
Una estrella esparce su luz,
Brilla sobre el Rey,
Brilla sobre el Rey.
Noche de paz, noche de amor
Todo duerme alrededor
Fieles velando allí en Belén
Los pastores, la Madre también
Y la estrella de paz,
y la estrella de paz.